Es muss Ende April, Anfang Mai gewesen sein, an einem milden Frühlingsabend auf unserer Terrasse. Da lag plötzlich dieser intensive, aber nicht aufdringliche, süßliche und zugleich zarte Duft von Blüten in der Luft. Erst dachte ich an Jasmin.
Autor-Archive:Anke
Un nuovo profumo nell’aria
Era fine di aprile o inizio maggio, in una mite serata primaverile sulla nostra terrazza. Improvvisamente c’era un profumo di fiori nell’aria, intenso ma non invadente, dolce ma delicato. Ho subito pensato al gelsomino.
Bene ma non benissimo
Der Italiener und das Befinden:
Come va? Auf die Frage, wie es denn so geht, antwortet der Italiener normalerweise: Bene, dai. Gut, geht schon. Punkt. Darf man vielleicht mehr erfahren? Manchmal hat man als Deutscher in Italien das Gefühl, mit spontaner Ehrlichkeit zu weit zu gehen …
Meine Deutsche Einheit
Von streng verboten bis voll lustig: meine ersten Westkontakte. Kleine Puzzleteile von Momenten vor und nach der Wende formen persönliche Erinnerungen im dreißigsten Jahr der Deutschen Einheit.
La mia riunificazione tedesca
Da severamente proibito a pienamente divertente: i miei primi contatti con la Germania dell’Ovest. Piccoli pezzi come un puzzle, momenti precedenti e successivi alla caduta del Muro di Berlino formano i ricordi personali nel trentesimo anno della riunificazione.
Mama, du bist alt!
Wenn man im Ausland lebt und die Kinder auch dort geboren sind, möchte man ihnen so viel wie möglich von den eigenen Erfahrungen mitgeben. Wenn diese Erfahrungen nicht nur aus einem anderen Land stammen, sondern aus einem Land, das es gar nicht mehr gibt, wird es kompliziert.
Verstrickt ist nicht vermasselt
Manchmal tut man Dinge, die im Nachhinein wie weise Voraussicht scheinen. Anfang März, bevor in der Lombardei alle nicht lebensnotwendigen Geschäfte schließen mussten und kurz vorm totalen Lockdown, kaufte ich noch einmal Wolle. Und dann ging etwas schief.
Maglia storta, non importa!
A volte si fanno cose che col senno di poi sembrano sagge previsioni. All’inizio di marzo, poco prima della chiusura totale per il lockdown in Lombardia, ho comprato nuova lana per lavorare a maglia. Poi, qualcosa è andato storto.
Il lockdown in Lombardia: il racconto di una madre
Grazie Teresa per la intervista! È stato bello chiacchierare con te di questo periodo straordinario.
Drehen wir eine Runde!
Der Italiener und der Kreisverkehr:
Wenn der Deutsche in Italien Urlaub macht und mit dem Auto unterwegs ist, braucht er starke Nerven. Wer auf der Autobahn ins Schwitzen kommt, dreht im Kreisverkehr durch. Ein Erklärungsversuch der scheinbar nicht vorhandenen Regeln.